成语名称:三十六着,走为上着(sanshiliuzhao,zouweishangzhao)
成语繁体:三十六著,走為上著
成语语法:复句式成语
成语解释:着:下棋落子,比喻计策或手段。指事情已经到了无可奈何的地步,没有别的好办法,只能出走了事
成语出处:明·施耐庵《水浒传》第二回:“娘道:‘我儿,三十六着,走为上着,只恐没处走。’”
成语年代:古代成语
成语色彩:褒义成语
成语字数:八字成语
成语用法:作谓语、宾语、分句;用于劝说词
是否常用:常用
成语例句:鲁迅《且介亭杂文二集·“题未定”草一》:“没有法子。‘三十六着,走为上着’,最没有弊病的是莫如不沾手。”
英文翻译:Decamping is the best of all the stratagems.
三十六着,走为上着是一个汉语短语,解释为无可奈何没有办法只能出走。
想来想去,为了以防万一,还是三十六着,走为上着。
三十六着,走为上着,忙拣了一个好马,由帐后逃去。
毕竟这是人家的地头,好汉不吃眼前亏,三十六着走为上着。
三十六着,走为上着,趁日军大队没有到齐,我要走回本国去了。
真正聪明的人耳听八方,眼观四方,在这种情形没有发生之前,已经抱拳拱手,三十六着,走为上着。
同时,人们又把王敬则的歪曲之词,形成为‘三十六计,走为上计’、‘三十六策,走为上策’、‘三十六着,走为上着’的成语。