德高毁来 [ dé gāo huǐ lái ]
品德高尚却招来毁谤。
无了无休 [ wú le wú xiū ]
没完没了,没有终了。
破家鬻子 [ pò jiā yù zǐ ]
鬻:卖。家庭毁坏,子女出卖。指困苦到了极点
三言讹虎 [ sān yán é hǔ ]
犹三人成虎。比喻说的人多了,就能使人们把谣言当事实。
摧毁廓清 [ cuī huǐ kuò qīng ]
摧毁:彻底破坏;廓清:肃清。攻破敌阵,并加以扫荡。比喻彻底破处,肃清积弊或陈言
一了百了 [ yī liǎo bǎi liǎo ]
了:了结,解决。把一件主要的事情了结以后,其余有关的事情也跟着了结。
破家为国 [ pò jiā wèi guó ]
为了国家大业,不惜毁坏自己的家庭。比喻无私奉献。
尺蚓穿堤,能漂一邑 [ chǐ yǐn chuān dī,néng piāo yī yì ]
蚯蚓虽小,但它把堤岸穿透了,就能把整个城市淹没。比喻不注意小的事故,就会引起大祸。
兴讹造讪 [ xīng é zào shàn ]
指造谣毁谤。
巢倾卵破 [ cháo qīng luǎn pò ]
比喻灭门之祸,无一得免。亦以喻整体被毁,其中的个别也不可能幸存。
铜墙铁壁 [ tóng qiáng tiě bì ]
原比喻防御十分坚固,不可摧毁。也比喻团结一致。
不甚了了 [ bù shèn liǎo liǎo ]
甚:很;了了:明白。不很明白,不很懂。
掘墓人 [ jué mù rén ]
挖墓穴埋葬死者的人。比喻摧毁旧制度的人
丛轻折轴 [ cóng qīng zhé zhóu ]
指即使轻而小的物件,装载多了也可以使车轴折断。
塞耳盗钟 [ sāi ěr dào zhōng ]
比喻自欺欺人,硬要掩盖掩盖不了的事情。
完事大吉 [ wán shì dà jí ]
指事情结束了,或东西完蛋了(多含贬义)。
栋折榱崩 [ dòng zhé cuī bēng ]
榱:椽子。正梁和椽子都毁坏了。比喻当政的人倒台或死去。
覆巢无完卵 [ fù cháo wú wán luǎn ]
覆:翻倒。翻倒的鸟窝里不会有完好的卵。比喻灭门大祸,无一幸免。又比喻整体毁灭,个体也不能幸存。
家成业就 [ jiā chéng yè jiù ]
指有了家产。
毁形灭性 [ huǐ xíng miè xìng ]
损坏形体,消灭本性。
恩怨了了 [ ēn yuàn liǎo liǎo ]
了了:清清楚楚。恩惠与怨恨清清楚楚。指有恩报恩,有怨报怨
了然于胸 [ liǎo rán yú xiōng ]
了然:了解、明白。心里非常明白。
吃不了兜着走 [ chī bù liǎo dōu zhe zǒu ]
比喻受不了或担当不起。
一块石头落了地 [ yī kuài shí tou luò le dì ]
比喻放下了心。
巢毁卵破 [ cháo huǐ luǎn pò ]
鸟巢毁了,卵也一定会打碎。比喻大人遭难而牵连到子女。