旧病复发 [ jiù bìng fù fā ]
原来的病又犯了。
暗气暗恼 [ àn qì àn nǎo ]
受了气闷在心里。
简捷了当 [ jiǎn jié liǎo dàng ]
直截了当。
面目一新 [ miàn mù yī xīn ]
样子完全改变,有了崭新的面貌。
忍无可忍 [ rěn wú kě rěn ]
再也忍受不下去了。
安适如常 [ ān shì rú cháng ]
安静而舒适,象往常一样。指经过某种变动后,恢复了正常,使人感到舒适。
丧胆亡魂 [ sàng dǎn wáng hún ]
形容害怕到了极点。
大败而逃 [ dà bài ér táo ]
指吃了败仗慌张逃跑
忧心若醉 [ yōu xīn ruò zuì ]
心中愁苦,神智像喝醉了一样
沉不住气 [ chén bù zhù qì ]
易激动,遇事保持不了冷静镇定
偷鸡不着蚀把米 [ tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ ]
俗语。鸡没有偷到,反而损失了一把米。比喻本想占便宜反而吃了亏。
灵机一动 [ líng jī yī dòng ]
灵机:灵活的心思。急忙中转了一下念头(多指临时想出了一个办法)。
痛入心脾 [ tòng rù xīn pí ]
形容悲痛到了极点。
悦目赏心 [ yuè mù shǎng xīn ]
看了美好景物而心情舒畅。
七弯八拐 [ qī wān bā guǎi ]
多处弯曲,不断转变方向。也形容做事不直截了当。同“七湾八拐”。
人财两失 [ rén cái liǎng shī ]
人和钱财都无着落或都有损失。同“人财两空”。
死心塌地 [ sǐ xīn tā dì ]
原指死了心,不作别的打算。后常形容打定了主意,决不改变。
心劳意攘 [ xīn láo yì rǎng ]
犹心慌意乱。心里着慌,乱了主意。
懊悔无及 [ ào huǐ wú jí ]
后悔已来不及了。
计上心来 [ jì shàng xīn lái ]
计:计策、计谋。心里突然有了计策。
一言而喻 [ yī yán ér yù ]
喻:明白。一句话就使人了解或说明白。
酒阑兴尽 [ jiǔ lán xìng jìn ]
阑:尽;兴:兴致,兴夸。酒宴完了,兴致也没了
谬以千里 [ miù yǐ qiān lǐ ]
指错误荒谬到了极点。
不解之仇 [ bù jiě zhī chóu ]
解除不了的仇恨。
一通百通 [ yī tōng bǎi tōng ]
通:通晓。一个主要的弄通了,其他的自然也都会弄通。