心安理得 [ xīn ān lǐ dé ]
得:适合。自以为做的事情合乎道理,心里很坦然。
宁为鸡口,毋为牛后 [ nìng wéi jī kǒu,wú wéi niú hòu ]
比喻宁居小者之首,不为大者之后。同“宁为鸡口,无为牛后”。
削觚为圆 [ xiāo gū wéi yuán ]
雕琢方正为滚圆。比喻磨砺个性,改变不良行为
不辞而别 [ bù cí ér bié ]
辞:告辞;别:离别。没有告辞就离开了。或悄悄溜走了。
转败为功 [ zhuǎn bài wéi gōng ]
指将失败转化为胜利。
真相大白 [ zhēn xiàng dà bái ]
大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。
顾三不顾四 [ gù sān bù gù sì ]
顾:照顾。顾到这儿顾不了那儿
臭腐化神奇 [ xiù fǔ huà shén qí ]
腐败臭恶的转化为神奇美好的。比喻坏事变为好事,无用变有用
成则为王,败则为虏 [ chéng zé wéi wáng,bài zé wéi lǔ ]
旧指在争夺政权斗争中,成功了的就是合法的,称帝称王;失败了的就是非法的,被称为俘虏。含有成功者权势在手,无人敢责难,…
于家为国 [ yú jiā wéi guó ]
为国家为人民。
整躬率物 [ zhěng gōng shuài wù ]
整饬自身做出榜样,以为下属示范。
损之又损 [ sǔn zhī yòu sǔn ]
形容极为谦虚。
知心知意 [ zhī xīn zhī yì ]
指彼此了解,心意投合,相互关心备至
本相毕露 [ běn xiāng bì lù ]
原形完全显露了出来。
隔世之感 [ gé shì zhī gǎn ]
世:古代以三十年为一世。指因人事或景物变化大而引起的、象隔了一个时代似的感觉。
霍然而愈 [ huò rán ér yù ]
霍然:很快的样子。很快病就好了。
勿以恶小而为之 [ wù yǐ è xiǎo ér wéi zhī ]
勿:不要;为:做。不要以为是微小的坏事就可以做,不要以为是不大的好事就不去做
化腐朽为神奇 [ huà fǔ xiǔ wéi shén qí ]
神奇:神妙奇特的东西。变坏为好,变死板为灵巧,变无用为有用。
主客颠倒 [ zhǔ kè diān dǎo ]
比喻事物轻重大小颠倒了位置。
冷水浇背 [ lěng shuǐ jiāo bèi ]
冷水从背上浇下来。比喻因突然遭受意外的打击或刺激,思想为之一震或希望为之幻灭。亦作“冷水浇头”。
顾前不顾后 [ gù qián bù gù hòu ]
只顾及前面而忘了后面。形容做事或考虑事不仔细周到。
运转时来 [ yùn zhuǎn shí lái ]
时机来了,运气也有了转机。指由逆境转为顺境。
功成不居 [ gōng chéng bù jū ]
居:承当,占有。原意是任其自然存在,不去占为己有。后形容立了功而不把功劳归于自己。
无为自化 [ wú wéi zì huà ]
指无为而治。
时至运来 [ shí zhì yùn lái ]
时机来了,运气也有了转机。指由逆境转为顺境。