为小失大 [ wèi xiǎo shī dà ]
为了小利,造成巨大损失。
不惜血本 [ bù xī xuè běn ]
为了达到目的不吝惜所花费的代价
鸟为食亡 [ niǎo wéi shí wáng ]
鸟儿为了吃食而死。比喻人为了名利而丧失生命
争猫丢牛 [ zhēng māo diū niú ]
为了争夺猫而丢了牛。比喻贪小失大。
同患难共生死 [ tóng huàn nàn gòng shēng sǐ ]
指为了一定的目标共度患难,出生入死
拔了萝卜地皮宽 [ bá le luó bo dì pí kuān ]
比喻为了行事方便而把碍眼的事物去掉。也比喻为了扩展地盘而排挤别人。
公耳忘私,国耳忘家 [ gōng ěr wàng sī,guó ěr wàng jiā ]
为了公事而忘记私事,为了国事而忘记家事。形容一心为公为国
国尔忘家,公尔忘私 [ guó ěr wàng jiā,gōng ěr wàng sī ]
为了公事而忘记私事,为了国事而忘记家事。形容一心为公为国
国耳忘家,公耳忘私 [ guó ěr wàng jiā,gōng ěr wàng sī ]
为了公事而忘记私事,为了国事而忘记家事。形容一心为公为国
南贩北贾 [ nán fàn běi gǔ ]
为了谋生而到处奔走。
一笑了事 [ yī xiào le shì ]
笑一笑就算了事,指不予重视。同“一笑了之”。
不了了之 [ bù liǎo liǎo zhī ]
了:了结,结束。用不了结的办法去了结。指把事情放在一边不管,就算完事。
为富不仁 [ wéi fù bù rén ]
为:做,引伸为谋求。剥削者为了发财致富,心狠手毒,没有一点儿仁慈的心肠。
打落牙齿和血吞 [ dǎ luò yá chǐ hé xuè tūn ]
和:混合,拌。牙齿被人打掉,和着血一块吞下肚去。比喻吃了亏不让别人知道。也比喻失败了还要坚持做好汉。
以利累形 [ yǐ lì lěi xíng ]
为了谋取利益而危害身体。
不了而了 [ bù liǎo ér liǎo ]
犹不了了之。
谋财害命 [ móu cái hài mìng ]
为了劫夺财物,害人性命。
贪生舍义 [ tān shēng shě yì ]
舍:放弃。为了活命,可以放弃道义
计穷智短 [ jì qióng zhì duǎn ]
计:计谋;穷:尽;智:智谋;短:缺少。计策用完了,才智也不够用了。形容已经想不出什么办法了。
学以致用 [ xué yǐ zhì yòng ]
为了实际应用而学习。
为而不恃 [ wéi ér bù shì ]
为:做;恃:倚仗。做了好事而不自认为有功。
到此为止 [ dào cǐ wéi zhǐ ]
以这里为界限
破涕为欢 [ pò tì wéi huān ]
涕:眼泪。一下子停止了哭泣笑了起来。形容转悲为喜
岁月蹉跎 [ suì yuè cuō tuó ]
指无所作为地把时间荒废掉了。
图财致命 [ tú cái zhì mìng ]
图:谋取。为了劫夺财物,害人性命