振民育德 [ zhèn mín yù dé ]
振:通“赈”,救济。指接济、帮助人民,涵养自己的德性
刮骨抽筋 [ guā gǔ chōu jīn ]
比喻极力搜刮、榨取民财。
史策丹心 [ shǐ cè dān xīn ]
宁死不屈的民族气节
病国殃民 [ bìng guó yāng mín ]
使国家受害,人民遭受苦难。
秋毫不犯 [ qiū háo bù fàn ]
秋毫:鸟兽秋天新换的绒毛,比喻极细微的东西;犯:侵犯。指军纪严明,丝毫不侵犯人民的利益。
武断乡曲 [ wǔ duàn xiāng qū ]
指凭借势力在民间横行霸道。
视民如伤 [ shì mín rú shāng ]
把百姓当作有伤病的人一样照顾。旧时形容在位者关怀人民。
漫天风雪 [ màn tiān fēng xuě ]
漫天:满天。满天的风雪。形容风雪很大,弥漫了天空。
民生在勤,勤则不匮 [ mín shēng zài qín qín zé bù kuì ]
匮:缺乏。人民的生计在于勤劳,勤劳就不会缺少衣食。
云泥之差 [ yún ní zhī chà ]
云在天,泥在地。指相差像天上的云和地上的泥。比喻高低差别远殊。
体国安民 [ tǐ guó ān mín ]
体:划分;国:国家。治理国家,安定民众
民力雕弊 [ mín lì diāo bì ]
雕弊:困苦,衰败。社会经济衰败,人民生活困苦
地广人众 [ dì guǎng rén zhòng ]
指土地广阔,人民众多
鬼哭粟飞 [ guǐ kū sù fēi ]
传说苍颉造字,惊天动地,天雨粟,鬼夜哭。
民熙物阜 [ mín xī wù fù ]
人民安乐,物产富饶。形容升平景象。
国安民泰 [ guó ān mín tài ]
安:安定;泰:平安。国家太平,人民安乐
箕风毕雨 [ jī fēng bì yǔ ]
箕、毕:均为星名。古时认为月亮经过箕星时风多,经过毕星时雨多。原比喻人民的好恶不一样。后用于称赞为政体恤民情。
罪恶滔天 [ zuì è tāo tiān ]
滔天:漫天,弥天。形容罪恶极大。
怨天尤人 [ yuàn tiān yóu rén ]
天:天命,命运;尤:怨恨,归咎。指遇到挫折或出了问题,一味报怨天,责怪别人。
尸位病民 [ shī wèi bìng mín ]
尸位:居位而不做事。占着职位而无所作为,使人民受到损害
旰食宵衣 [ gàn shí xiāo yī ]
天色很晚才吃饭,天不亮就穿衣起来。形容勤于政事。
当一天和尚撞一天钟 [ dāng yī tiān hé shàng zhuàng yī tiān zhōng ]
比喻做事情敷衍消极,混一天算一天,没有积极主动的精神
局地吁天 [ jú dì xū tiān ]
吁天:呼天诉苦。形容悲痛诉说的样子
民不堪命 [ mín bù kān mìng ]
堪:忍受;命:命令。民众负担沉重,痛苦得活不下去。
率土之滨 [ shuài tǔ zhī bīn ]
沿着王土的边涯。犹言普天之下,四海之内。
友情链接:姓名测试