颠来倒去 [ diān lái dǎo qù ]
翻过来倒过去,来回重复。
义不反顾 [ yì bù fǎn gù ]
秉义直前,决不回顾退缩。
反来复去 [ fǎn lái fù qù ]
来回翻动。形容多次重复
舍邪归正 [ shě xié guī zhèng ]
舍:放弃;邪:不正当,不正派;归:回到。从邪路上回到正路上来,不再做坏事
开锣喝道 [ kāi luó hē dào ]
古代官吏出行时,衙役在前面敲锣,吆喝行人回避。亦比喻替人炫耀张扬。
容或有之 [ róng huò yǒu zhī ]
容:或许。或许发生过这回事。
以恶报恶 [ yǐ è bào è ]
用恶行去回报别人的恶行。
白骨再肉 [ bái gǔ zài ròu ]
白骨上再生出肉来。比喻起死回生。
守节不移 [ shǒu jié bù yí ]
坚守节操,决不改变。亦作“守节不回”。
还淳反古 [ hái chún fǎn gǔ ]
指回复到原来的淳厚古朴的状态。
返朴归真 [ fǎn pǔ guī zhēn ]
归:返回;真:天然,自然。去掉外饰,还其本质。比喻回复原来的自然状态。
自崖而反 [ zì yá ér fǎn ]
崖:崖岸;反:通“返”,回。旧时送行辞。
徊肠伤气 [ huái cháng shāng qì ]
肠回转,气伤断。形容内心伤感。
挥戈回日 [ huī gē huí rì ]
挥舞兵器,赶回太阳。形容力挽危局。
不知头脑 [ bù zhī tóu nǎo ]
弄不清楚是怎么回事。犹不知所措。
长虑顾后 [ cháng lǜ gù hòu ]
虑:思考;顾:回头看。从长远考虑问题。
王顾左右而言他 [ wáng gù zuǒ yòu ér yán tā ]
指离开话题,回避难以答复的问题。
一言既出,金玉不移 [ yī yán jì chū,jīn yù bù yí ]
移:改变。话说出了口,就是用黄金白玉也不能更改。指话说出口,就不能再收回,一定要算数
指顾之间 [ zhǐ gù zhī jiān ]
指:用手指;顾:回头看。用手一指或回头一看的瞬间。比喻时间十分短暂
宾至如归 [ bīn zhì rú guī ]
宾:客人;至:到;归:回到家中。客人到这里就象回到自己家里一样。形容招待客人热情周到。
锦字回文 [ jǐn zì huí wén ]
绣在锦缎上的回文。指情诗
归全反真 [ guī quán fǎn zhēn ]
回归到完善的、原本的境界。
归老林下 [ guī lǎo lín xià ]
指回到幽雅处所,度过晚年
徘徊歧路 [ pái huái qí lù ]
徘徊:在一个地方来回地走;歧路:岔路。在岔道口上来回地走。比喻犹豫不决。
入宝山而空回 [ rù bǎo shān ér kōng huí ]
宝山:聚藏宝物的山。进入满藏宝物的山间却空着手而回来。比喻虽遇到了很好的机会,却一无所得。