无了无休 [ wú le wú xiū ]
没完没了,没有终了。
无休无了 [ wú xiū wú le ]
没完没了,没有终了。同“无了无休”。
了无惧色 [ liǎo wú jù sè ]
惧:害怕;色:神色。没有一点害怕的神色。
了无所见 [ liǎo wú suǒ jiàn ]
了:完全。完全不能看见。
了无遽容 [ liǎo wú jù róng ]
遽:恐慌。完全没有恐慌的表情。形容从容镇定。
了无惧意 [ liǎo wú jù yì ]
惧:害怕。没有一点害怕的神色。
上无片瓦遮身,下无立锥之地 [ shàng wú piàn wǎ zhē shēn,xià wú lì zhuī zhī dì ]
形容一无所有,贫困到了极点
无了根蒂 [ wú le gēn dì ]
比喻无所凭依;没有本源。
无始无终 [ wú shǐ wú zhōng ]
无起始,无终了。表示无丝毫时间限制的状态。
跑了和尚跑不了寺 [ pǎo le hé shàng pǎo bù liǎo sì ]
指纵然一时躲掉,但由于其他无法摆脱的牵累,最后还是无法脱身。同“跑了和尚跑不了庙”。
终无了局 [ zhōng wú liǎo jú ]
局:结局,定局,指长久之计。终究不是长久之计
了然无闻 [ liǎo rán wú wén ]
了然;完全。完全没有听见。
死而无憾 [ sǐ ér wú hàn ]
即使死了也而无遗憾
踏破铁鞋无觅处,得来全不费 [ tà pò tiě xié wú mì chù,dé lái quán bù fèi gōng fū ]
比喻急需的东西费了很大的力气找不到,却在无意中得到了。
踏破铁鞋无觅处 [ tà pò tiě xié wú mì chù ]
觅:寻找。比喻急需的东西费了很大的力气找不到,却在无意中得到了
走了和尚走不了庙 [ zǒu le hé shàng zǒu bù liǎo miào ]
人虽然走了,家却无法搬走。比喻难以逃脱
踏破铁鞋 [ tà pò tiě xié ]
觅:寻找。比喻急需的东西费了很大的力气找不到,却在无意中得到了
死无对证 [ sǐ wú duì zhèng ]
对证:核实。当事人已死,无法核对事实。
上无片瓦,下无立锥之地 [ shàng wú piàn wǎ,xià wú lì zhuī zhī dì ]
形容一无所有,贫困到了极点。
上无片瓦,下无立锥 [ shàng wú piàn wǎ xià wú lì zhuī ]
形容一无所有,贫困到了极点。
露出马脚 [ lù chū mǎ jiǎo ]
比喻暴露了隐蔽的事实真相或内情无意中泄露出来。
有眼无瞳 [ yǒu yǎn wú tóng ]
用来责骂人瞎了眼,看不见某人或某事物的伟大或重要。同“有眼无珠”。
莫可奈何 [ mò kě nài hé ]
犹无可奈何。指感到没有办法,只有这样了。
无家无室 [ wú jiā wú shì ]
指孤身一人,无妻小。
白跑一趟 [ bái pǎo yī tàng ]
白白地去了一次无功而返