成语名称:握蛇骑虎(wosheqihu)
成语繁体:握蛇騎虎
成语语法:联合式成语
成语解释:比喻处境极险恶。
成语出处:《魏书·彭城王传》:“彦和手握蛇骑虎,不觉艰难。”
成语年代:古代成语
成语色彩:贬义成语
成语字数:四字成语
成语结构:ABCD式成语
成语用法:作谓语、定语;含贬义
是否常用:常用
成语例句:宋 刘克庄《贺新郎 送陈真州子华》:“记得太行山百万,曾入宗爷驾驭。今把作握蛇骑虎。”
英文翻译:hold a snake and ride a tiger
北魏时期,魏高祖死于行宫,彭城王元勰等为防不测,密不发丧,下诏徵世宗会驾。灵柩行至鲁阳,才发丧。当时咸阳王元禧怀疑元勰有阴谋说“你这样做很危险。”元勰怀恨在心说“兄识高年长,故知有夷险;彦和握蛇骑虎,不觉艰难。”。
拼音: wò shé qí hǔ ; 释 义 :比喻处境极险恶 。成语故事 : 北魏时期,魏高祖死于行宫,彭城王元勰等为防不测,密不发丧,下诏徵世宗会驾。灵柩行至鲁阳,才发丧。当时咸阳王元禧怀疑元勰有阴谋说“你这样做很危险。”元勰怀恨在心说“兄识高年长,故知有夷险;彦和握蛇骑虎,不觉艰难。”
今把作握蛇骑虎。
今把作、握蛇骑虎。
“今把作握蛇骑虎”就是指的这类事。
《魏书?彭城王传》:彦和手握蛇骑虎,不觉艰难。
”元勰怀恨在心说“兄识高年长,故知有夷险;彦和握蛇骑虎,不觉艰难。
为了获得准确的军事情报,我谍报人员深入敌人巢穴,握蛇骑虎,虚与周旋,把生死置之度外。
所谓“今把作握蛇骑虎”,正是指现在朝廷对义军的态度就象手里捏了一条蛇不敢放手,胯下骑着一匹虎左右为难,完全不信任他们。
但由于运用了形象语和贴切的典故来表达──如“宗爷驾驭”、“握蛇骑虎”、“新亭挥泪客”、“向车中闭置如新妇”等等,因而不觉得枯燥乏味,还是生动、形象有感染力的。
友情链接:姓名测试