耍手腕 [ shuǎ shǒu wàn ]
指为达到预想目的而使用手段
奈上祝下 [ nài shàng zhù xià ]
指畏首畏尾的很为难的样子
为臣死忠,为子死孝 [ wéi chén sǐ zhōng,wéi zǐ sǐ xiào ]
为:作为。为臣的应不惜生命忠于帝王,为子的应不惜生命孝顺父母
自我作祖 [ zì wǒ zuò zǔ ]
自:从,由。由我创新,不循旧法。指不因袭前人旧例,有所创新
化腐为奇 [ huà fǔ wéi qí ]
指变坏为好,变死板为灵巧或变无用为有用。同“化腐成奇”。
勉为其难 [ miǎn wéi qí nán ]
勉:勉强;为:做。勉强去做能力所不及或不愿去做的事。
自我牺牲 [ zì wǒ xī shēng ]
为别人(或事)牺牲自己。
强者反己 [ qiáng zhě fǎn jǐ ]
强者:有权势的人;反己:反省自己。指有权有势的人自我反省
转败为胜 [ zhuǎn bài wéi shèng ]
变失败为胜利。
化险为夷 [ huà xiǎn wéi yí ]
险:险阻;夷:平坦。化危险为平安。比喻转危为安。
三吐三握 [ sān tǔ sān wò ]
以之为求贤殷切之典。
为渊驱鱼,为丛驱雀 [ wéi yuān qū yú,wéi cóng qū què ]
比喻为政不善,人心涣散,使百姓投向敌方。同“为渊驱鱼,为丛驱爵”。
纸田墨稼 [ zhǐ tián mò jià ]
稼:种田。以纸为良田,以墨为稼穑。指勤于著述
呼天叫地 [ hū tiān jiào dì ]
形容极为冤屈、怨恨或痛苦。同“呼天号地”。
削方为圆 [ xuē fāng wéi yuán ]
雕琢方正为滚圆。比喻磨砺个性,改变不良行为
顺我者生,逆我者死 [ shùn wǒ zhě shēng,nì wǒ zhě sǐ ]
顺从我的心意才能生存,违抗我的心意就要灭亡。
不二法门 [ bù èr fǎ mén ]
不二:指不是两极端;法门:佧行入道的门径。原为佛家语,意为直接入道,不可言传的法门。后比喻最好的或独一无二的方法。
以古为镜 [ yǐ gǔ wéi jìng ]
借历史上的成败得失作为鉴戒。同“以古为鉴”。
酒后无德 [ jiǔ hòu wú dé ]
指醉酒之后胡言乱语或行为出路。
成则为王,败则为虏 [ chéng zé wéi wáng,bài zé wéi lǔ ]
旧指在争夺政权斗争中,成功了的就是合法的,称帝称王;失败了的就是非法的,被称为俘虏。含有成功者权势在手,无人敢责难,…
以尽吾齿 [ yǐ jìn wú chǐ ]
来度过我的一生.
阿猫阿狗 [ ā māo ā gǒu ]
旧时人们常用的小名。引申为任何轻贱的,不值得重视的人或著作。
乃我困汝 [ nǎi wǒ kùn rǔ ]
是我使你受害。
狐媚魇道 [ hú mèi yǎn dào ]
指行为妖邪。
吾自有处 [ wú zì yǒu chǔ ]
我自有办法对付。
友情链接:姓名测试