原来如此 [ yuán lái rú cǐ ]
原来:表示发现真实情况。原来是这样。
东来西去 [ dōng lái xī qù ]
指行人来来往往。
信使往来 [ xìn shǐ wǎng lái ]
信使:传递消息或承担使命的使者。使者来来往往
渊源有自 [ yuān yuán yǒu zì ]
亦作“渊源有自来”。①有根据,有来源。②指有根底。
迎来送往 [ yíng lái sòng wǎng ]
走的欢送,来的欢迎。形容忙于交际应酬。
珊珊来迟 [ shān shān lái chí ]
形容来得很晚。同“姗姗来迟”。
沓来麕至 [ tà lái jūn zhì ]
指纷纷到来。同“沓来踵至”。
早出晚归 [ zǎo chū wǎn guī ]
早晨出动,晚上归来。
束手就死 [ shù shǒu jiù sǐ ]
束:捆绑。捆起手来等死
来者勿拒 [ lái zhě wù jù ]
对于有所求而来的人或送上门来的东西概不拒绝。同“来者不拒”。
空穴来风 [ kōng xué lái fēng ]
穴:孔、洞;来:招致。有了洞穴才进风。比喻消息和谣言的传播不是完全没有原因的。也比喻流言乘机会传开来。
乐往哀来 [ lè wǎng āi lái ]
欢乐逝去,悲哀到来。
与生俱来 [ yǔ shēng jù lái ]
一生下来就是如此
时来运旋 [ shí lái yùn xuán ]
本来处境不利,遇到机会,命运开始好转。同“时来运转”。
僧来看佛面 [ sēng lái kàn fó miàn ]
僧:和尚。和尚来了要看在佛的面子招待他。比喻看有关人士的面子对待来者
暮来朝去 [ mù lái zhāo qù ]
暮:傍晚;朝:早晨。清晨过去黄昏来临。形容时光流逝
颠来倒去 [ diān lái dǎo qù ]
翻过来倒过去,来回重复。
来者可追 [ lái zhě kě zhuī ]
可追:可以补救。过去的事已无法挽回,但是未来的事还来得及赶上。
倏来忽往 [ shū lái hū wǎng ]
倏:极快的;忽:突然。指来去迅速
不请自来 [ bù qǐng zì lái ]
不用邀请自己前来。多指不速之客
后来者居上 [ hòu lái zhě jū shàng ]
后来的超过先前的。
水来土掩 [ shuǐ lái tǔ yǎn ]
大水来了,用土堵住。比喻敌人来犯,就引兵抵抗。
旧雨今雨 [ jiù yǔ jīn yǔ ]
原意是,旧时,每逢下雨宾客也来,而现在一遇雨就不来了。后以“旧雨新雨”代指老友新交。
来者勿禁 [ lái zhě wù jīn ]
对归来的人不禁止。表示听人自愿。
来世不可待 [ lái shì bù kě dài ]
对于未来的事,不可期望等待。
友情链接:姓名测试