颠来倒去 [ diān lái dǎo qù ]
翻过来倒过去,来回重复。
一言半句 [ yī yán bàn jù ]
指很少的一两句话。同“一言半语”。
苦绷苦拽 [ kǔ bēng kǔ zhuài ]
绷:拉紧;拽:用力拉。苦苦地东拉西扯,凑集钱财
来者可追 [ lái zhě kě zhuī ]
可追:可以补救。过去的事已无法挽回,但是未来的事还来得及赶上。
倏来忽往 [ shū lái hū wǎng ]
倏:极快的;忽:突然。指来去迅速
不请自来 [ bù qǐng zì lái ]
不用邀请自己前来。多指不速之客
后来者居上 [ hòu lái zhě jū shàng ]
后来的超过先前的。
疾霆不暇掩目 [ jí tíng bù xiá yǎn mù ]
比喻事情或动作来得突然,使人来不及防备。同“疾雷不及掩耳”。
水来土掩 [ shuǐ lái tǔ yǎn ]
大水来了,用土堵住。比喻敌人来犯,就引兵抵抗。
诽誉在俗 [ fěi yù zài sú ]
诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
胡子拉碴 [ hú zi lā chā ]
形容满脸胡子零乱不齐的样子
不能自已 [ bù néng zì yǐ ]
已:停止。指无法控制自己,使激动的情绪平静下来。
旧雨今雨 [ jiù yǔ jīn yǔ ]
原意是,旧时,每逢下雨宾客也来,而现在一遇雨就不来了。后以“旧雨新雨”代指老友新交。
左邻右舍 [ zuǒ lín yòu shè ]
左右的邻居。也比喻关系比较接近的其它单位。
一锤子买卖 [ yī chuí zi mǎi mai ]
只做一次生意。
好善乐施 [ hǎo shàn lè shī ]
好:喜欢;善:亲善,善事;乐:乐意;施:施舍。指喜欢做善事,乐意施舍。
不吝指教 [ bù lìn zhǐ jiào ]
不要舍不得指点教导。
义浆仁粟 [ yì jiāng rén sù ]
旧指施舍贫民的食物。
斯文一脉 [ sī wén yī mài ]
斯文:指文人或儒者。指文人学者或学问归属同一流派。
烟不出火不进 [ yān bù chū huǒ bù jìn ]
形容人慢性子,不爱说话。
来者勿禁 [ lái zhě wù jīn ]
对归来的人不禁止。表示听人自愿。
积财吝赏 [ jī cái lìn shǎng ]
积:聚;吝:舍不得。虽然广有钱财,却舍不得赏赐部下。形容十分吝啬
来世不可待 [ lái shì bù kě dài ]
对于未来的事,不可期望等待。
兼收并畜 [ jiān shōu bìng xù ]
把不同内容、不同性质的东西收下来,保存起来。同“兼收并蓄”。
来者不拒 [ lái zhě bù jù ]
拒:拒绝。对于有所求而来的人或送上门来的东西概不拒绝。
友情链接:姓名测试