败国亡家 [ bài guó wáng jiā ]
使国家沦亡,家庭败落。
齐家治国 [ qí jiā zhì guó ]
整治家庭和治理国家。
避强击惰 [ bì qiáng jī duò ]
军事用语。在运动战中避开敌人的精锐部队而专拣疲弱的打。
大命将泛 [ dà mìng jiāng fàn ]
大命:国家的命运;泛:通“覂”,倾覆。形容国家即将覆灭
时来运转 [ shí lái yùn zhuǎn ]
旧指时机来了,命运也有了转机。指境况好转。
家至户到 [ jiā zhì hù dào ]
到每家每户;遍及每家每户。
在家出家 [ zài jiā chū jiā ]
指不出家当和尚,清心寡欲,在家修行。
家散人亡 [ jiā sàn rén wáng ]
家庭破产,家人死散。同“家破人亡”。
家家户户 [ jiā jiā hù hù ]
每家每户。指所有的人家。
奉天承运 [ fèng tiān chéng yùn ]
奉:遵照;奉天:遵从天意,指皇帝受命于天;承运:继承新生的气运。指君权神授。封建帝王诏书开头的套语。
群威群胆 [ qún wēi qún dǎn ]
形容大家团结一致英勇战斗时表现出来的力量和勇敢精神。
汗马之劳 [ hàn mǎ zhī láo ]
①指征战的劳苦。亦指战功。②指用马运输的劳累。
忧国忧民 [ yōu guó yōu mín ]
为国家的前途和人民的命运而担忧。
运筹借箸 [ yùn chóu jiè zhù ]
指运筹计谋。
人足家给 [ rén zú jiā jǐ ]
同“人给家足”。人人饱暖,家家富裕。
家亡国破 [ jiā wáng guó pò ]
国家覆灭、家庭毁灭。
国破家亡 [ guó pò jiā wáng ]
国家覆灭、家庭毁灭。
运转时来 [ yùn zhuǎn shí lái ]
时机来了,运气也有了转机。指由逆境转为顺境。
家人父子 [ jiā rén fù zǐ ]
家人:一家人。指一家人
家喻户习 [ jiā yù hù xí ]
家家通晓,户户熟悉。
家道消乏 [ jiā dào xiāo fá ]
家道:家境,家庭经济情况。消乏:贫困,空乏。家境贫寒,经济空乏。
小户人家 [ xiǎo hù rén jiā ]
人口少的人家。旧时也指寒微人家。
家给人足 [ jiā jǐ rén zú ]
家家衣食充裕,人人生活富足。
万贯家财 [ wàn guàn jiā cái ]
形容家产极丰。
破家荡产 [ pò jiā dàng chǎn ]
指耗尽家产。
【成语拼音】jiā yùn
【成语解释】家庭的运数。《红楼梦》第一○七回:“你们别打量我是享得富贵受不得贫穷的人哪!不过这几年看着你们轰轰烈烈,我乐得都不管,説説笑笑,养身子罢了。那知道家运一败,直到这样!”《三侠五义》第三回:“这也是家运使然,活该是冤孽,再也躲不开的。” 曹禺 《北京人》第一幕:“在 曾 家家运旺盛的时代,宾客盈门。”
友情链接:姓名测试