官僚主义 [ guān liáo zhǔ yì ]
指只发号施令而不考虚实际问题的工作作风,即当官作老爷的工作作风和领导作风
炊砂作饭 [ chuī shā zuò fàn ]
砂,同“沙”。煮沙子作饭。比喻徒劳无功,白费气力。
擅作威福 [ shàn zuò wēi fú ]
擅:自作主张。滥用职权,作威作福。
兢兢翼翼 [ jīng jīng yì yì ]
形容做事谨慎、勤恳。同“兢兢业业”。
春蚕到死丝方尽 [ chūn cán dào sǐ sī fāng jìn ]
丝:双关语,“思”的谐音。比喻情深谊长,至死不渝。
蝉联蚕绪 [ chán lián cán xù ]
蝉联:连续相承;绪:丝头。比喻连接相承
蚕丛鸟道 [ cán cóng niǎo dào ]
指险绝的山路。
挢揉造作 [ jiǎo róu zào zuò ]
矫揉造作。指过分做作,极不自然。
即兴之作 [ jí xìng zhī zuò ]
即兴:根据当时的兴致和感觉;作:作品。根据当时的感受而写成的作品。
作作生芒 [ zuò zuò shēng máng ]
作作:光芒四射的样子。形容光芒四射。比喻声势显赫
忸怩作态 [ niǔ ní zuò tài ]
忸怩:羞惭的样子。形容不自然,不大方,含羞做作的样子。
大题小作 [ dà tí xiǎo zuò ]
将磊韪写成小文章。比喻把重大问题当作小事情来处理。
拿班作势 [ ná bān zuò shì ]
装模作样。
得意之作 [ dé yì zhī zuò ]
指自己认为非常满意的作品。
一家之作 [ yī jiā zhī zuò ]
自成一家的著作。
捶胸跺脚 [ chuí xiōng duò jiǎo ]
捶:敲打。捶击胸口,用脚跺地。指十分悲伤或痛愤
于民润国 [ yú mín rùn guó ]
润:滋益,有利。对人民对国家都有好处
熊罴之力 [ xióng pí zhī lì ]
熊罴:猛兽。指强大的势力
无所作为 [ wú suǒ zuò wéi ]
作为:作出成绩。没有做出任何成绩。指工作中安于现状,缺乏创造性。
认仇作父 [ rèn chóu zuò fù ]
把仇敌当作父亲。比喻甘心卖身投靠敌人。同“认贼作父”。
寓意深远 [ yù yì shēn yuǎn ]
寄托或隐含的意思很深(多指语言文字或艺术作品)。
苦乐不均 [ kǔ lè bù jūn ]
均:平均。同样的人享受的待遇却不相同。形容待遇不相等。
拿腔作势 [ ná qiāng zuò shì ]
装模作样。
寓意深长 [ yù yì shēn cháng ]
寄托或隐含的意思很深(多指语言文字或艺术作品)。
作牛作马 [ zuò niú zuò mǎ ]
牛、马:比喻供人使唤的人。指被当作牛马驱使