成语名称:皮肉之苦(pirouzhiku)
成语繁体:皮肉之苦
成语语法:偏正式成语
成语解释:泛指身体所遭受的痛苦
成语出处:路遥《平凡的世界》第五卷第20章:“河南人除过受了点皮肉之苦,屁也没损失——他带着预支的一个月高薪落荒而逃了。”
成语年代:现代成语
成语色彩:中性成语
成语字数:四字成语
成语结构:ABCD式成语
成语用法:作宾语;指身体所遭受的痛苦
是否常用:常用
成语例句:你还是老实交代吧,免受皮肉之苦
英文翻译:physical pain; lit. skin and flesh suffer
这点皮肉之苦对我们大丈夫来说
马皇后又施巧计,使春兰免受皮肉之苦。
免得夫人误会了,您又得受皮肉之苦了!
不幸之中的大幸是家人都未受到皮肉之苦。
我希望你能为了你的信仰甘愿受皮肉之苦。
我想这些人肯定吃了不少皮肉之苦,才玩出花样来。
最重要的是儿童将会免受打针所带来的皮肉之苦。
革命烈士宁愿忍受皮肉之苦,也不会低声下气地向敌人求饶。
不知遇见你是幸运还是受罪,伟人曾说过:心灵上的疼远远超过皮肉之苦。
悬梁刺股,只是皮肉之苦,没有生命之虞,凿壁偷光,只是眼睛吃亏,没有生死相系。