成语名称:击鼓传花(jiguchuanhua)
成语繁体:擊鼓傳花
成语语法:联合式成语
成语解释:一种游戏,在一圈人中由一人敲鼓,众人将花一个接一个下传,鼓声停,花在谁手谁为败
成语出处:清·魏秀仁《花月痕》第27回:“子善瞧着鼓,笑道:‘我们何不行个击鼓传花的令?’”
成语年代:近代成语
成语色彩:褒义成语
成语字数:四字成语
成语结构:ABCD式成语
成语用法:作宾语、定语;用于游戏等
是否常用:常用
成语例句:丰子恺《酒令》:“懂得的是‘击鼓传花’。”
英文翻译:beat the drum, pass the flower (game in which players sit in a circle passing a flower around while a drum is beaten – when the drumbeat stops, the player holding the flower must sing a song, answer a question, or drink a glass of wine etc)
通过击鼓传花选择学生回答以上问题
在划拳和击鼓传花的游戏中学生使用了数字。
接下来的击鼓传花猜谜语大赛,我没有去参加,悄悄溜了。
有几次搞击鼓传花,她接到花手帕,像拿到火团似的,急着往别人手上传。
王磊被吼声吓了一跳,见江贤在以百米冲刺的速度向自己冲来,连忙击鼓传花般将球拨往左边。
只一小口,却是强过没有,众金兵一时大喜,一个击鼓传花一般,将那小小酒瓶传递着喝,不过眨眼功夫,酒瓶已然见底。
友情链接:姓名测试