家破身亡 [ jiā pò shēn wáng ]
家庭毁灭,自身死亡。
养兵千日,用在一时 [ yǎng bīng qiān rì,yòng zài yī shí ]
养兵:指供养训练士兵;千日:指长时间。平时供养、训练军队,以便到关键时用兵打仗
养兵千日 [ yǎng bīng qiān rì ]
养兵:指供养训练士兵;千日:指长时间。平时供养、训练军队,以便到关键时用兵打仗
柳巷花街 [ liǔ xiòng huā jiē ]
旧指妓院或妓院聚集之处。
齐家治国 [ qí jiā zhì guó ]
整治家庭和治理国家。
家长理短 [ jiā cháng lǐ duǎn ]
指家庭日常生活琐事
败国丧家 [ bài guó sàng jiā ]
使国家沦亡,家庭败落。
仆妾为雀鼠 [ pū qiè wéi què shǔ ]
旧时比喻女子、小人离间主人兄弟之间的关系,像鸟雀和老鼠在房上和房基里打洞一样危害家庭。
分内之事 [ fèn nèi zhī shì ]
分内:自己,本分。本分之内的事情。指自己应负责任的事情。
败国亡家 [ bài guó wáng jiā ]
使国家沦亡,家庭败落。
家道从容 [ jiā dào cóng róng ]
指家庭生活条件充裕。
引古证今 [ yǐn gǔ zhèng jīn ]
用古代的经验教训,证明现实中的事情。
物薄情厚 [ wù bó qíng hòu ]
礼物虽然很轻薄,而情谊却很深厚。
枉道速祸 [ wǎng dào sù huò ]
用不正当的手段谋取利益。
车马盈门 [ chē mǎ yíng mén ]
车子充满门庭,比喻宾客很多。
治兵振旅 [ zhì bīng zhèn lǚ ]
兵、旅:泛指军队。整训军队,振作士气
练兵秣马 [ liàn bīng mò mǎ ]
训练士兵,喂饱战马。指作好战斗准备。
覆车之轨 [ fù chē zhī guǐ ]
轨:车辙。翻车的辙迹。比喻失败的教训。
谢家宝树 [ xiè jiā bǎo shù ]
比喻能光耀门庭的子侄。
盆朝天,碗朝地 [ pén cháo tiān,wǎn cháo dì ]
形容家庭中杂乱无条理。
破家散业 [ pò jiā sàn yè ]
家庭败落,丧失全部家产
宜家宜室 [ yí jiā yí shì ]
形容家庭和顺,夫妻和睦。
宜室宜家 [ yí shì yí jiā ]
形容家庭和顺,夫妻和睦。
暮乐朝欢 [ mù lè zhāo huān ]
指终日欢乐,整天寻欢作乐。
养军千日,用在一朝 [ yǎng jūn qiān rì , yòng zài yī zhāo ]
指长期供养、训练军队,以备一旦用兵打仗。