抓破脸子 [ zhuā pò liǎn zǐ ]
比喻感情破裂,公开争吵。
水落归漕 [ shuǐ luò guī cáo ]
汛期过后,水位下降,河水流入了河槽。
旧的不去新的不来 [ jiù de bù qù xīn de bù lái ]
旧的没有了,只好被迫去买新的,坏事变成了好事
家翻宅乱 [ jiā fān zhái luàn ]
家中上下不得安宁。形容在家里喧哗吵闹。
称兄道弟 [ chēng xiōng dào dì ]
朋友间以兄弟相称。形容关系亲密。
弓折刀尽 [ gōng zhé dāo jìn ]
比喻战斗力没有了,无法可想。
星行夜归 [ xīng xíng yè guī ]
天没亮就出去,天黑了才回来。
纠缠不休 [ jiū chán bù xiū ]
纠缠:缠绕纠结,难解难分。没完没了地纠缠寻是非
失神丧魄 [ shī shén sàng pò ]
失:丧失;魄:人的精神灵气。形容心神不宁或惊慌之极
接三连四 [ jiē sān lián sì ]
接连不断。
画眉张敞 [ huà méi zhāng chǎng ]
张敞:汉时平阳人,宣帝时为京兆尹。张敞替妻子画眉毛。比喻夫妻感情好
化为乌有 [ huà wéi wū yǒu ]
乌有:哪有,何有。变得什么都没有。指全部消失或完全落空。
喋喋不休 [ dié dié bù xiū ]
喋喋:形容说话多;体:停止。唠唠叨叨,说个没完没了。
老着脸皮 [ lǎo zhe liǎn pí ]
厚着脸皮,毫无羞涩之感
倒枕搥床 [ dǎo zhěn chuí chuáng ]
烦躁,无奈,气愤或悲痛的样子。形容辗转难以入睡。同“捣枕槌床”。
舍我复谁 [ shě wǒ fù shuí ]
舍:放弃。除了我没有别人了。指只有自己才能担当
一诺无辞 [ yī nuò wú cí ]
一口答应,没有二话。
授手援溺 [ shòu shǒu yuán nì ]
授手:伸手;溺:淹没。伸手去救落水的人。比喻救援苦难的人
空空荡荡 [ kōng kōng dàng dàng ]
形容冷冷清清,空无所有的情景或指心里没着落的感觉
摽梅之年 [ biào méi zhī nián ]
摽梅:梅子成熟后落下来。比喻女子已到了出嫁的年龄。
淅淅沥沥 [ xī xī lì lì ]
象声词,形容轻微的风雨声、落叶声等
飘飘摇摇 [ piāo piāo yáo yáo ]
物体在空中随风漂浮摇动
不辞而别 [ bù cí ér bié ]
辞:告辞;别:离别。没有告辞就离开了。或悄悄溜走了。
如斯而已 [ rú sī ér yǐ ]
而已:罢了。就这样罢了,再没有别的。或只不过这样
海晏河清 [ hǎi yàn hé qīng ]
晏:平静。黄河水清了,大海没有浪了。比喻天下太平。