欺世惑俗 [ qī shì huò sú ]
欺骗世人,破坏习俗
曲意迎合 [ qǔ yì yíng hé ]
想方设法奉承讨好别人。同“曲意逢迎”。
做歉做好 [ zuò qiàn zuò hǎo ]
想方设法,假装成好人或恶人,以便应付
欧风墨雨 [ ōu fēng mò yǔ ]
比喻来自欧美的思想文化等方面的侵袭
意合情投 [ yì hé qíng tóu ]
犹情投意合。形容双方思想感情融洽,合得来。
情孚意合 [ qíng fú yì hé ]
形容双方思想感情融洽,合得来。同“情投意合”。
情投契合 [ qíng tóu qì hé ]
形容双方思想感情融洽,合得来。同“情投意合”。
不可思议 [ bù kě sī yì ]
原有神秘奥妙的意思。现多指无法想象,难以理解。
八竿子打不着 [ bā gān zi dǎ bù zháo ]
比喻远得不沾边
意转心回 [ yì zhuǎn xīn huí ]
心、意:心思;回、转:掉转。改变想法,不再坚持过去的意见。
心回意转 [ xīn huí yì zhuǎn ]
心、意:心思;回、转:掉转。改变想法,不再坚持过去的意见。
广开门路 [ guǎng kāi mén lù ]
指尽量想办法开辟多种渠道
洗心革意 [ xǐ xīn gé yì ]
革:改变。洗去邪恶的想法,改变旧有的心思和意向
洗心革志 [ xǐ xīn gé zhì ]
革:改变。洗去邪恶的想法,改变旧有的心思和意向
美雨欧风 [ měi yǔ ōu fēng ]
欧:欧洲。比喻来自欧美的思想文化等方面的侵袭
血风肉雨 [ xuè fēng ròu yǔ ]
形容剧烈残酷的屠杀或性格刚强。
缓兵之计 [ huǎn bīng zhī jì ]
延缓对方进攻的计策。指拖延时间,然后再想办法。
穷思极想 [ qióng sī jí xiǎng ]
穷:极。形容苦苦思索
回心转意 [ huí xīn zhuǎn yì ]
心、意:心思;回、转:掉转。重新考虑,改变原来的想法和态度。
以己之心,度人之腹 [ yǐ jǐ zhī xīn,duó rén zhī fù ]
用自己的想法去推测别人的心思。同“以己之心,度人之心”。
内圣外王 [ nèi shèng wài wáng ]
指一方面具有圣人的才德,一方面又能施行王道。这是道家的政治思想。
痴心妄想 [ chī xīn wàng xiǎng ]
痴心:沉迷于某人或某事的心思;妄想:荒诞的打算。一心想着不可能实现的事。也指愚蠢荒唐的想法。
情投意洽 [ qíng tóu yì qià ]
情感融洽,心意相通。亦作情投意合。指双方思想感情很融洽。
墨守成规 [ mò shǒu chéng guī ]
墨守:战国时墨翟善于守城;成规:现成的或久已通行的规则、方法。指思想保守,守着老规矩不肯改变。
至人无梦 [ zhì rén wú mèng ]
至人:指思想道德等方面达到最高境界的人。品德高尚的人,不会做想入非非的梦。
【成语拼音】sī xiǎng fāng fǎ
【成语解释】 人们在一定世界观指导下观察、研究事物和现象所遵循的规则和程序。是关于主观反映客观即认识世界的方法。思想方法与世界观、认识论是一致的。因世界观不同存在着不同的思想方法。实事求是,一切从实际出发是马克思主义根本的思想方法。英文翻译1.thoughtway