天灾地孽 [ tiān zāi dì niè ]
灾:灾祸;孽:灾殃。天地间所发生的灾害和变异
自作孽,不可活 [ zì zuò niè,bù kě huó ]
孽:罪恶,灾祸。指自己招来的罪孽或灾祸是逃不脱的
自作之孽 [ zì zuò zhī niè ]
孽:罪恶,灾祸。指自己招来的罪孽或灾祸是逃不脱的
情天孽海 [ qíng tiān niè hǎi ]
孽:罪恶。天大的情欲,罪孽的深渊。旧指男女深深地陷入情海。
孽海情天 [ niè hǎi qíng tiān ]
孽:罪孽。罪孽的渊海,情欲的天国。指青年男女深溺于爱情造下的罪孽境界
风流冤孽 [ fēng liú yuān niè ]
男女风情事而造成的冤仇罪孽。
天灾物怪 [ tiān zāi wù guài ]
灾:灾祸。天地间所发生的灾害和变异
罪孽深重 [ zuì niè shēn zhòng ]
孽:罪恶。指做了很大的坏事,犯了很大的罪。
国家将亡,必有妖孽 [ guó jiā jiāng wáng,bì yǒu yāo niè ]
妖孽:妖魔鬼怪。国家将要灭亡必定有某种征兆
国之将亡,必有妖孽 [ guó zhī jiāng wáng,bì yǒu yāo niè ]
妖孽:妖魔鬼怪。国家将要灭亡必定有某种征兆
招灾揽祸 [ zhāo zāi lǎn huò ]
招揽灾祸。
天灾地变 [ tiān zāi dì biàn ]
自然界发生的灾害变异。
凶饥妖孽 [ xiōng jī yāo niè ]
凶:谷物不收,年成不好。指饥荒灾害。
和气致祥,乖气致异 [ hé qì zhì xiáng guāi qì zhì yì ]
和气:和睦;乖气:不和顺;异:灾异。和睦招致吉祥,不和招致灾祸
救灾恤邻 [ jiù zāi xù lín ]
救:救助,援助;恤:体恤,周济。救助和体恤邻国的灾祸
金革之患 [ jīn gé zhī huàn ]
金革:兵器和铠甲;患:灾祸。指战乱
无妄之灾 [ wú wàng zhī zāi ]
无妄:意想不到的。指平白无故受到的灾祸或损害。
招灾惹祸 [ zhāo zāi rě huò ]
招引灾祸。
孽根祸胎 [ niè gēn huò tāi ]
灾祸的根源。旧指坏的儿子。
天灾地妖 [ tiān zāi dì yāo ]
自然界发生的灾害怪异。
无妄之忧 [ wú wàng zhī yōu ]
平白无故遭灾的忧虑。
利灾乐祸 [ lì zāi lè huò ]
见到别人遭受灾祸反而高兴。
多灾多难 [ duō zāi duō nàn ]
指灾难深重。
灾难深重 [ zāi nán shēn zhòng ]
灾难很多,而且严重。
旱魃为灾 [ hàn bá wèi zāi ]
旱魃:传说中能引起旱灾的怪物。指发生旱灾