丝来线去 [ sī lái xiàn qù ]
比喻纠缠连挂。
数往知来 [ shǔ wǎng zhī lái ]
数:计算;往:过去;来:未来。明了过去,可以推知未来。
返来复去 [ fǎn lái fù qù ]
指多次重复。
否往泰来 [ pǐ wǎng tài lái ]
指厄运过去,好运到来。同“否去泰来”。
说来道去 [ shuō lái dào qù ]
指众说纷纭
眉来眼去 [ méi lái yǎn qù ]
形容用眉眼传情。
你来我去 [ nǐ lái wǒ qù ]
指亲朋好友之间交往频繁
一去不复返 [ yī qù bù fù fǎn ]
一去就不再回来了。
今是昨非 [ jīn shì zuó fēi ]
现在是对的,过去是错的。指认识过去的错误。
拔来报往 [ bá lái bào wǎng ]
报:通“赴”,迅速。很快地来,很快地去。形容频繁地奔来奔去。
来来往往 [ lái lái wǎng wǎng ]
指多次来和去交往
春去夏来 [ chūn qù xià lái ]
春天过去,夏天到来。形容时光流逝
乐往哀来 [ lè wǎng āi lái ]
欢乐逝去,悲哀到来。
疾雷迅电 [ jí léi xùn diàn ]
疾、迅:快速,迅急。突然暴发的雷声和出现的闪电。形容来势迅猛,来不及防备。
卷铺盖 [ juǎn pū gai ]
收拾行李离去。比喻被解雇或辞去职务,离开原来工作地点
北去南来 [ běi qù nán lái ]
有的从北往南,有的从南往北。也泛指来来往往。
有去无回 [ yǒu qù wú huí ]
只有出去的,没有回来的
时移事去 [ shí yí shì qù ]
随着时间的推移,事情已经过去。
极往知来 [ jí wǎng zhī lái ]
通晓过去,预知未来。
不如归去 [ bù rú guī qù ]
杜鹃鸟的叫声很象“不如归去”。旧时常用以作思归或催人归去之辞。也表示消极求退。
倏来忽往 [ shū lái hū wǎng ]
倏:极快的;忽:突然。指来去迅速
一去不返 [ yī qù bù fǎn ]
返:回来。一去就不再回来了
乍往乍来 [ zhà wǎng zhà lái ]
乍:忽然;往:去。一会儿走,一会儿又来。形容来去行踪不定。
夜去明来 [ yè qù míng lái ]
形容关系密切,往来频繁。
跋来报往 [ bá lái fù wǎng ]
匆匆地跑来跑去。跋,通“拔”。
友情链接:姓名测试