家散人亡 [ jiā sàn rén wáng ]
家庭破产,家人死散。同“家破人亡”。
家败人亡 [ jiā bài rén wáng ]
家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。
人亡家破 [ rén wáng jiā pò ]
家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。
家破人亡 [ jiā pò rén wáng ]
家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。
亡国败家 [ wáng guó bài jiā ]
指国家覆灭、家人离散
荡析离居 [ dàng xī lí jū ]
荡析:离散。家人离散,没有定居。
破家散业 [ pò jiā sàn yè ]
家庭败落,丧失全部家产
十室九空 [ shí shì jiǔ kōng ]
室:人家。十家有九家一无所有。形容人民大量死亡或逃亡后的荒凉景象。
家破人离 [ jiā pò rén lí ]
犹家破人亡。形容家遭不幸的惨相。
言无伦次 [ yán wú lún cì ]
语言杂乱无章。
形影自守 [ xíng yǐng zì shǒu ]
指孤身独处。
笔墨纸砚 [ bǐ mò zhǐ yàn ]
指书写工具
曹社之谋 [ cáo shè zhī móu ]
社:曹之国社。后指灭亡他人国家的阴谋。
瓦解星散 [ wǎ jiě xīng sàn ]
像瓦片破裂,像星星飞散。比喻家人离散,各奔东西。亦作“瓦解星飞”。
破国亡家 [ pò guó wáng jiā ]
国家覆灭、家庭毁灭。
忍饥受冻 [ rěn jī shòu dòng ]
忍受饥饿与寒冷,形容生活贫困窘迫
人之云亡,邦国殄瘁 [ rén zhī yún wáng bāng guó tiǎn cuì ]
人:贤人;云:助词;亡:失去;殄瘁:病困。贤人死亡了,国事危殆。旧时用来怀念那些身系国家安危的贤人。
天下兴亡,匹夫有责 [ tiān xià xīng wáng,pǐ fū yǒu zé ]
国家的兴盛或衰亡,每个普通人都有一份责任。
添粮不如减口 [ tiān liáng bù rú jiǎn kǒu ]
家穷人多,添粮食不如疏散人口。比喻解决困难须从根本入手。
楚虽三户,亡秦必楚 [ chǔ suī sān hù,wáng qín bì chǔ ]
三户:几户人家;亡:灭;秦:秦国。虽只几户人家,也能灭掉秦国。比喻虽小,决心大也能成功
生别死离 [ shēng bié sǐ lí ]
指亲人之间难以相见的别离和死的永诀
破家亡国 [ pò jiā wáng guó ]
国家覆灭、家庭毁灭。
塞耳偷铃 [ sāi ěr tōu líng ]
比喻自己欺骗自己的愚蠢行为。
梦撒撩丁 [ mèng sā liáo dīng ]
比喻没钱应酬。同“梦撒寮丁”。
不名一钱 [ bù míng yī qián ]
名:占有。一个钱也没有。形容极其贫穷。