破家丧产 [ pò jiā sàng chǎn ]
全部家产都被弄光了。同“破家败产”。
养家糊口 [ yǎng jiā hú kǒu ]
指勉强养活家人,使不饿肚。
安国宁家 [ ān guó níng jiā ]
指治理国家。
一家老小 [ yī jiā lǎo xiǎo ]
指全家人。
亲操井臼 [ qīn cāo jǐng jiù ]
指亲自料理家务。
毁家纾难 [ huǐ jiā shū nàn ]
毁:破坏,毁坏;纾:缓和,解除。捐献所有家产,帮助国家减轻困难。
灯火万家 [ dēng huǒ wàn jiā ]
家家都点上灯。指天黑上灯的时候。亦形容城镇夜晚的景象。
张家长,李家短 [ zhāng jiā cháng,lǐ jiā duǎn ]
指无聊地议论别人家的琐事。
倚闾之思 [ yǐ lǘ zhī sī ]
闾:古代里巷的门。靠在门上,想念亲人。指子女思念父母等
纬武经文 [ wěi wǔ jīng wén ]
指有文有武,有治理国家的才能。
家无儋石 [ jiā wú dàn shí ]
十斗为一石,两石为一儋。形容家里没有存粮。比喻家境困难。
国之将亡,必有妖孽 [ guó zhī jiāng wáng,bì yǒu yāo niè ]
妖孽:妖魔鬼怪。国家将要灭亡必定有某种征兆
倾家破产 [ qīng jiā pò chǎn ]
拿出或丧失掉全部家产。
连更彻夜 [ lián gēng chè yè ]
犹连夜。形容办事赶紧,毫不拖延。同“连更晓夜”。
国家将亡,必有妖孽 [ guó jiā jiāng wáng,bì yǒu yāo niè ]
妖孽:妖魔鬼怪。国家将要灭亡必定有某种征兆
家丑不可外谈 [ jiā chǒu bù kě wài tán ]
家里不光彩的事,不便向外宣扬。同“家丑不可外扬”。
单家独户 [ dān jiā dú hù ]
指单独一家一户
万家灯火 [ wàn jiā dēng huǒ ]
家家点上了灯。指天黑上灯的时候。也形容城市夜晚的景象。
吞纸抱犬 [ tūn zhǐ bào quǎn ]
吞纸充饥,抱犬御寒。形容家贫好学。
家至人说 [ jiā zhì rén shuō ]
传到每一家,人人都知道。
亡国破家 [ wáng guó pò jiā ]
国家覆灭、家庭毁灭。
牛不喝水难按角 [ niú bù hē shuǐ nán àn jiǎo ]
比喻强迫他人干某一件事
国家多故 [ guó jiā duō gù ]
故:事故,变故。国家连续出现重大事故。形容国家局势不安定
拉家带口 [ lā jiā dài kǒu ]
带着一家大小。
破家败产 [ pò jiā bài chǎn ]
犹言倾家荡产。全部家产都被弄光了。
友情链接:姓名测试