陆陆续续 [ lù lù xù xù ]
指有先有后,时断时续
只争朝夕 [ zhǐ zhēng zhāo xī ]
朝:早晨;夕:晚上;朝夕:形容时间短暂。比喻抓紧时间,力争在最短的时间内达到目的。
时时刻刻 [ shí shí kè kè ]
每时每刻或每一个时刻
敬授人时 [ jìng shòu rén shí ]
指将历法付予百姓,使知时令变化,不误农时。后以之指颁布历书。亦作“敬授民时”。
暑去寒来 [ shǔ qù hán lái ]
盛夏已过,寒冬将至。泛指时光流逝。
春去夏来 [ chūn qù xià lái ]
春天过去,夏天到来。形容时光流逝
寒来暑往 [ hán lái shǔ wǎng ]
盛夏已过,寒冬将至。泛指时光流逝。
春去秋来 [ chūn qù qiū lái ]
春天过去,秋天到来。形容时光流逝。
光阴荏冉 [ guāng yīn rěn rǎn ]
荏苒:时间一点一点的流逝。指时间渐渐地过去了。
光阴荏苒 [ guāng yīn rěn rǎn ]
荏苒:时间一点一点的流逝。指时间渐渐地过去了。
回光返照 [ huí guāng fǎn zhào ]
指太阳刚落山时,由于光线反射而发生的天空中短时发亮的现象。比喻人死前精神突然兴奋。也比喻事物灭亡前夕的表面兴旺。
秋去冬来 [ qiū qù dōng lái ]
秋天过去,冬天到来。形容时光流逝
暑往寒来 [ shǔ wǎng hán lái ]
夏天过去,冬天到来。泛指时光流逝。
遵养待时 [ zūn yǎng dài shí ]
指顺应时势积蓄力量以待时机。
红光满面 [ hóng guāng mǎn miàn ]
形容人的气色好,脸色红润,满面光彩
相视失色 [ xiāng shì shī sè ]
彼此相看,变了脸色。多形容惊慌、惊诧的情状
此一时,彼一时 [ cǐ yī shí , bǐ yī shí ]
此:这;彼:那。那是一个时候,现在又是一个时候。表示时间不同,情况有了变化。
急景凋年 [ jí jǐng diāo nián ]
景:通“影”,光阴;凋:凋零。形容光阴迅速,一年将尽。也指年终的时候。
光复旧京 [ guāng fù jiù jīng ]
光复:恢复;旧京:故都。收得失去的国土或恢复原有的典章制度或事业
天清日白 [ tiān qīng rì bái ]
犹言光天化日,大白天。
雨旸时若 [ yǔ yáng shí ruò ]
指晴雨适时,气候调和。
德厚流光 [ dé hòu liú guāng ]
德:道德,德行;厚:重;流:影响;光:通“广”。指道德高,影响便深远。
趋时奉势 [ qū shí fèng shì ]
迎合时尚,依附权势。多用作贬义。同“趋时附势”。
大祸临头 [ dà huò lín tóu ]
临:光临。即将发生大灾祸
一时之秀 [ yī shí zhī xiù ]
一个时期的优秀人物。亦作“一时之选”。
友情链接:姓名测试