恩甚怨生 [ ēn shèn yuàn shēng ]
给予太多的恩惠,反而会引起怨恨。
盗怨主人 [ dào yuàn zhǔ rén ]
比喻奸恶的人怨恨正直的人。同“盗憎主人”。
怨天怨地 [ yuàn tiān yuàn dì ]
抱怨天又抱怨地。形容埋怨不休。
神憎鬼厌 [ shén zēng guǐ yàn ]
憎:憎恨;厌:讨厌。连鬼神都讨厌。形容十分让人憎恨讨厌
盗憎主人 [ dào zēng zhǔ rén ]
主人:物主。盗贼憎恨被他所盗窃的物主。比喻邪恶的人憎恨正直的人。
埋天怨地 [ mán tiān yuàn dì ]
抱怨天,埋怨地。形容对什么都抱怨。
以怨报德 [ yǐ yuàn bào dé ]
怨:仇恨;德:恩惠。用怨恨来回报别人的恩惠。
面目可憎 [ miàn mù kě zēng ]
憎:厌恶。面貌神情卑陋,使人看了厌恶。
恩怨了了 [ ēn yuàn liǎo liǎo ]
了了:清清楚楚。恩惠与怨恨清清楚楚。指有恩报恩,有怨报怨
德以抱怨 [ dé yǐ bào yuàn ]
德:恩德;怨:仇怨,怨恨。以恩德回报仇怨
怨气满腹 [ yuàn qì mǎn fù ]
胸中充满了怨恨的情绪。形容怨愤之气极大。
语言无味,面目可憎 [ yǔ yán wú wèi,miàn mù kě zēng ]
憎:厌恶。形容说话枯燥无味,面貌使人厌恶
鸟啼花怨 [ niǎo tí huā yuàn ]
形容悲伤怨恨。
怨怨哀哀 [ yuàn yuàn āi āi ]
形容哀怨的样子。
鹰化为鸠,众鸟犹恶其眼 [ yīng huà wéi jiū,zhòng niǎo yóu wù qí yǎn ]
鸠:斑鸠;憎:憎恨。鹰变化为斑鸠,其他的斑鸠仍厌恶它的目光。比喻外表变化,凶恶的本性不改,仍遭厌恶
鹰化为鸠,犹憎其眼 [ yīng huà wéi jiū,yóu zēng qí yǎn ]
鸠:斑鸠;憎:憎恨。鹰变化为斑鸠,其他的斑鸠仍厌恶它的目光。比喻外表变化,凶恶的本性不改,仍遭厌恶
文章憎命 [ wén zhāng zēng mìng ]
憎:厌恶。文章厌恶命运好的人。形容有才能的人遭遇不好。
无怨无德 [ wú yuàn wú dé ]
既没有怨恨,也没有恩德。指彼此间没有恩怨关系。
民怨盈涂 [ mín yuàn yíng tú ]
怨:怨恨;涂:通“途”;盈涂:充满道路。人民的怨恨充满道路。形容人民的怨恨情绪非常大。
怨怨焦焦 [ yuàn yuàn jiāo jiāo ]
哀怨焦急的样子。
怨天忧人 [ yuàn tiān yōu rén ]
怨:怨恨;天:命运;忧:责怪。怨恨天命,责怪别人。形容遇到不称心的事情一味归咎客观,埋怨别人。
没齿无怨 [ mò chǐ wú yuàn ]
比喻永无怨言。
任怨任劳 [ rèn yuàn rèn láo ]
任:担当,经受。不怕招怨,也不怕吃苦。同“任劳任怨”。
人神共嫉 [ rén shén gòng jí ]
人与神都憎恨厌恶。极言民怨之甚。
缠绵幽怨 [ chán mián yōu yuàn ]
缠绵:心绪郁结;幽怨:隐藏内心的怨恨。形容萦绕在内心的怨恨