长江后浪催前浪 [ cháng jiāng hòu làng cuī qián làng ]
比喻事物的不断前进。多指新人新事代替旧人旧事
前车已覆,后车当戒 [ qián chē yǐ fù,hòu chē dāng jiè ]
鉴:教训。比喻从前人的失败中得到的教训
踏步不前 [ tà bù bù qián ]
在原地踏步,没有前进。比喻事情没有进展
史无前例 [ shǐ wú qián lì ]
历史上从来没有过的事。指前所未有。
食前方丈 [ shí qián fāng zhàng ]
方丈:一丈见方。吃饭时面前一丈见方的地方摆满了食物。形容吃的阔气。
来龙去脉 [ lái lóng qù mài ]
本指山脉的走势和去向。现比喻一件事的前因后果。
旗鼓相望 [ qí gǔ xiāng wàng ]
望:向远看。队伍很长,旗帜和战鼓前后相接,威武雄壮
真人面前不说假 [ zhēn rén miàn qián bù shuō jiǎ ]
指在真诚的人或了解情况的人面前不说假话
阿尊事贵 [ ē zūn shì guì ]
阿:曲从,迎合;尊、贵:地位官爵高的权贵。指迎合与侍奉权贵
前俯后仰 [ qián fǔ hòu yǎng ]
身体前后晃动。形容大笑或困倦得直不起腰的样子。
历历在目 [ lì lì zài mù ]
历历:清楚,分明的样子。指远方的景物看得清清楚楚,或过去的事情清清楚楚地重现在眼前。
超前轶后 [ chāo qián yì hòu ]
轶:超出。超过前辈,冠绝后世。形容独一无二,无与伦比
长斋绣佛 [ cháng zhāi xiù fó ]
长斋:终年吃素;绣佛:刺绣的佛像。吃长斋于佛像之前。形容修行信佛。
好言甘辞 [ hǎo yán gān cí ]
好言:甜美动听的语言;甘辞:逢迎讨好的言辞。甜美动听的逢迎之辞。
习惯自然 [ xí guàn zì rán ]
惯:同“贯”。习惯了就成为很自然的事
车在马前 [ chē zài mǎ qián ]
大马拖车在前,马驹系在车后,这样,可使小马慢慢地学拉车。比喻学习任何事物,只要有人指导,就容易学会。
望尘莫及 [ wàng chén mò jí ]
莫:不;及:赶上。望见前面骑马的人走过扬起的尘土而不能赶上。比喻远远落在后面。
眼中刺 [ yǎn zhōng cì ]
形容最痛恨、最厌恶的人
喜闻乐见 [ xǐ wén lè jiàn ]
喜欢听,乐意看。指很受欢迎。
奉公不阿 [ fèng gōng bù ē ]
奉行公事而不去迎合别人。
逢恶导非 [ féng è dǎo fēi ]
指逢迎坏人,助长恶行。
马屁精 [ mǎ pì jīng ]
阿谀奉迎的人,拍马者
目光短浅 [ mù guāng duǎn qiǎn ]
缺乏远见卓识的、只顾眼前利益的性质或状态
持正不阿 [ chí zhèng bù ā ]
持守公正正派,不迎合阿谀。
目逆而送 [ mù nì ér sòng ]
逆:迎。目逆:眼睛迎着当面走过来的人。眼睛注视着迎来,注视着送走。形容对所见的人十分关注或敬佩。