言归和好 [ yán guī hé hǎo ]
指彼此重新和好。同“言归于好”。
羊入虎群 [ yáng rù hǔ qún ]
比喻好人落入坏人的手中,处境极端危险。
不知好歹 [ bù zhī hǎo dǎi ]
不知道好坏。多指不能领会别人的好意。
好梦难圆 [ hǎo mèng nán yuán ]
比喻好事难以实现。
好恶殊方 [ hào wù shū fāng ]
好恶:喜好和讨厌;殊方:不同的趋向。指人的旨趣不同,爱憎有异
笃实好学 [ dǔ shí hǎo xué ]
笃实:踏实,实在。认真踏实,爱好学问。
辞致雅赡 [ cí zhì yǎ shàn ]
辞致:文辞的意境和情调;赡:充裕。指文辞的立意和情调高雅脱俗。 。
三好两歹 [ sān hǎo liǎng dǎi ]
身体三天好,两天不好。指时好时病。形容体弱。
人寿年丰 [ rén shòu nián fēng ]
人长寿,年成也好。形容太平兴旺的景象。
三好二怯 [ sān hǎo èr qiè ]
指时好时病。形容体弱。同“三好两歹”。
绮襦纨绔 [ qǐ rú wán kù ]
襦:短衣;绔:裤子。用绸缎作衣裤。代指富贵子弟
麇集蜂萃 [ qún jí fēng cuì ]
麇:通“群”,成群;萃:汇集。像蜜蜂一样成群结队地聚集在一起
百岁之好 [ bǎi suì zhī hǎo ]
好:友爱。永久的好合。指男女结为夫妻。
好恶同之 [ hào wù tóng zhī ]
好:喜爱,喜好;恶:憎恨,讨厌。对于事物有同一的爱憎
好事多悭 [ hǎo shì duō qiān ]
犹言好事多磨。
好谀恶直 [ hào yú wù zhí ]
谀:奉承,谄媚;恶:厌恶。喜欢阿谀逢迎,厌恶直言劝谏
惺惺惜惺惺,好汉惜好汉 [ xīng xīng xī xīng xīng,hǎo hàn xī hǎo hàn ]
惺惺:指聪慧的人。聪明人爱惜聪明人,好汉珍惜好汉。比喻同类的人互相爱惜、同情
惜客好义 [ xī kè hào yì ]
指好客仗义。
粗中有细 [ cū zhōng yǒu xì ]
形容人说话做事表面好象粗鲁、随便,实际上却是审慎、细心。
为好成歉 [ wéi hǎo chéng qiàn ]
比喻好心得不到好报,将恩作仇。
纨袴子弟 [ wán kù zǐ dì ]
纨袴:细绢做成的裤子,泛指华丽衣着。旧称浮华的富贵人家子弟。
岳岳磊磊 [ yuè yuè lěi lěi ]
卓立不群。
爱才好士 [ ài cái hào shì ]
好:喜爱。爱护、重视人才
卖俏营奸 [ mài qiào yíng jiān ]
俏:容态轻盈美好。卖弄媚态,以便做坏事
好言甘辞 [ hǎo yán gān cí ]
好言:甜美动听的语言;甘辞:逢迎讨好的言辞。甜美动听的逢迎之辞。