置于死地 [ zhì yú sǐ dì ]
置:安放;死地:无处可走的地方。把对方置于灭亡的境地。比喻彻底击败对方
置之死地 [ zhì zhī sǐ dì ]
有意使人处于无法生存下去的境地。
置之死地而后生 [ zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng ]
原指作战把军队布置在无法退却、只有战死的境地,兵士就会奋勇前进,杀敌取胜。后比喻事先断绝退路,就能下决心,取得成功。
死地求生 [ sǐ dì qiú shēng ]
求:寻取。指在极其危险的境地中求取生存
置之死地而后已 [ zhì zhī sǐ dì ér hòu yǐ ]
置:放置。一定要害人致死才算完事
死心踏地 [ sǐ xīn tā dì ]
形容打定了主意,决不改变。同“死心塌地”。
死心搭地 [ sǐ xīn dā dì ]
形容打定了主意,决不改变。同“死心塌地”。
置之死地而后快 [ zhì zhī sǐ dì ér hòu kuài ]
快:痛快。恨不得把人弄死才痛快。形容心肠狠毒。
死心落地 [ sǐ xīn luò dì ]
犹死心塌地。形容打定了主意,决不改变。
死无葬身之地 [ sǐ wú zàng shēn zhī dì ]
死了没有地方埋葬。形容惨死或严厉的惩罚。
十死之地 [ shí sǐ zhī dì ]
处于极其危险的境地。
死心塌地 [ sǐ xīn tā dì ]
原指死了心,不作别的打算。后常形容打定了主意,决不改变。
生死长夜 [ shēng sǐ cháng yè ]
生死:生存和死亡。指漫长昏昧的生死轮回
老死沟壑 [ lǎo sǐ gōu hè ]
沟壑:溪谷。老死于山谷之中。指平庸地死去
强死赖活 [ qiǎng sǐ lài huó ]
比喻非常勉强。同“强死强活”。
不死不活 [ bù sǐ bù huó ]
说死没死,说活未活。形容没有生气或处境尴尬。
死得其所 [ sǐ dé qí suǒ ]
所:处所,地方;得其所:得到合适的地方。指死得有价值,有意义。
出死入生 [ chū sǐ rù shēng ]
①从死亡里获救。②犹出生入死。
甘死如饴 [ gān sǐ rú yí ]
甘:情愿;饴:饴糖。甘愿去死,就像吃糖一般。形容不怕死,把死作为快事。
客死他乡 [ kè sǐ tā xiāng ]
客死:死在异乡或国外。死在离家乡很遥远的地方。
同生死共存亡 [ tóng shēng sǐ gòng cún wáng ]
形容彼此间利害一致,生死与共
死无所名 [ sǐ wú suǒ míng ]
名:为世人知晓。虽死而不为人所称道。指白白地送死
罪不容死 [ zuì bù róng sǐ ]
罪恶极大,处死也抵不了所犯的罪恶
九泉之下 [ jiǔ quán zhī xià ]
九泉:地下。死人埋葬的地方,即在阴间。
半死辣活 [ bàn sǐ là huó ]
指死又死不了,活着又受罪。