装怯作勇 [ zhuāng qiè zuò yǒng ]
本来胆怯,却装出勇敢的样子。
破门而出 [ pò mén ér chū ]
把门砸破冲出来。形容坏人迫不及待地跳出来做坏事。也比喻摆脱束缚或限制。
墙里开花 [ qiáng lǐ kāi huā ]
比喻人做出了成绩,内部还不知道,外面人倒先知道了。比喻成绩不受本部门重视,却为其他部门赏识
不了而了 [ bù liǎo ér liǎo ]
犹不了了之。
劳而无功 [ láo ér wú gōng ]
花费了力气,却没有收到成效。
眉头一纵,计上心来 [ méi tóu yī zòng,jì shàng xīn lái ]
形容一下子想出了一个计策
面和心不和 [ miàn hé xīn bù hé ]
表面上很和气,心里却有矛盾
忘生舍死 [ wàng shēng shě sǐ ]
忘却性命,不怕牺牲。
冒名顶替 [ mào míng dǐng tì ]
冒:冒充,以假充真。为了达到自己的某种目的,假冒别人的姓名,代他去干事或窃取他的权力、地位。
福无双至,祸不单行 [ fú wú shuāng zhì,huò bù dān xíng ]
指幸运事不会连续到来,祸事却会接踵而至。
杜门却扫 [ dù mén què sǎo ]
杜:堵塞;却扫:不再扫径迎客。关上大门,扫除车迹。指闭门谢客,不和外界往来。
了了可见 [ liǎo liǎo kě jiàn ]
了了:了然,清楚。清清楚楚,完全可以看得见。
因小失大 [ yīn xiǎo shī dà ]
为了小的利益,造成大的损失。
弄假成真 [ nòng jiǎ chéng zhēn ]
本来是假装的,结果却弄成了真的。
知其不可为而为 [ zhī qí bù kě wéi ér wéi ]
为:做。明知做不到却偏要去做,指意志坚决或倔强固执
迷不知归 [ mí bù zhī guī ]
迷:分辨不清。犯了错误却不知悔改
费舌劳唇 [ fèi shé láo chún ]
费:耗损;劳:劳苦。比喻说了许多的话
无了无休 [ wú le wú xiū ]
没完没了,没有终了。
心服口不服 [ xīn fú kǒu bù fú ]
服:信服。心里信服嘴上却不承认
心安理得 [ xīn ān lǐ dé ]
得:适合。自以为做的事情合乎道理,心里很坦然。
丧魂失魄 [ sàng hún shī pò ]
失去了魂魄。形容非常惊慌或心神不宁的样子。
剑老无芒,人老无刚 [ jiàn lǎo wú máng rén lǎo wú gāng ]
芒:锋芒;刚:坚强。剑用久了,锋芒都磨光了,人老了就没有刚强之气
追悔无及 [ zhuī huǐ wú jí ]
悔恨过去的往事,却已经难以挽回了
泥菩萨落水,自身难保 [ ní pú sà luò shuǐ,zì shēn nán bǎo ]
泥塑的泥菩萨在水中会被浸坏。比喻连自己都保护不了,更顾不上帮助别人
收缘结果 [ shōu yuán jié guǒ ]
指了却前缘,得到结果。旧有因果报应之说,指前有因缘则必有相对的后果。同“收因结果”。